MENU
THE POETRY OF TRANSLATION
A cura di: Judith Waldmann
Bruno Munari Supplemento al dizionario italiano, (Corraini Edizioni 2006). © 1963 Bruno Munari. All rights reserved by Maurizio Corraini s.r.l.
Katja Aufleger, SUM OF ITS PARTS – COVER, 2012. Courtesy the artist, STAMPA Galerie, Basel and Galerie Conradi, Hamburg, Brüssel
Jorinde Voigt, Ludwig van Beethoven/ Sonate Nr. 2 (Opus 2 Nr. 2), 2012. Courtesy the artist
L'Europa Unita parlerà Esperanto?, 1978. Courtesy Sammlung für Plansprachen und Esperantomuseum, Österreichische Nationalbibliothek
Christine Sun Kim and Thomas Mader Classified Digits, 2016. Courtesy the artists and François Ghebaly Gallery, Los Angeles, New York
Cerith Wyn Evans , "Goodnight Eileen" from 'Here to Go' by Terry Wilson / Brion Gysin (1982), 2003. Courtesy the artist und Stiftung Museion and Museum für moderne und zeitgenössische Kunst, Bozen
Babi Badalov, How Many Languages, 2019. Courtesy the artist and Galerie Poggi, Paris
Anri Sala, Answer Me, 2008. Courtesy the artist and Esther Schipper, Berlin © VG Bild-Kunst, Bonn, 2021. Film still © Anri Sala
13 novembre 2021 – 13 febbraio 2022
mar, mer, gio, ven, sab: 10:00 – 18:00 dom: 11:00 – 18:00
Descrizione

Quest’autunno Kunst Meran Merano Arte indagherà l’appassionante fenomeno della traduzione attraverso una mostra collettiva. 30 importanti artisti e artiste, nazionali e internazionali, proporranno oltre 70 lavori capaci di far luce sul processo della traduzione da prospettive inedite. Per la prima volta, saranno messe in relazione le opere di artiste e artisti tra cui Annika Kahrs, Anri Sala, Babi Badalov, Ben Vautier, Carla Accardi, Cerith Wyn Evans, Christine Sun Kim & Thomas Mader, Ettore Favini, Elisabetta Gut, Franz Pichler, Irma Blank, Jorinde Voigt, Kader Attia, Katja Aufleger, Ketty La Rocca, Kinkaleri, Lawrence Abu Hamdan, Lawrence Weiner, Leander Schwazer, Lenora De Barros, Maria Stockner, Mirella Bentivoglio, Siggi Hofer, Slavs and Tatars, Tomaso Binga.

 

Traendo ispirazione dalla condizione multilingue vissuta in Alto Adige e dalla sua complessa storia di convivenza interetnica, Kunst Meran Merano Arte si pone come il contesto ideale per una mostra dedicata alla traduzione, che intende porre interrogativi su concetti quali l’identità, il multiculturalismo, la diversità.

 

THE POETRY OF TRANSLATION guarda al complesso processo della traduzione tanto in qualità di fonte di partecipazione, comprensione internazionale, creatività, genio e poesia quanto come possibile causa di incomprensioni ed esclusioni. La traduzione è intesa come un processo creativo da cui scaturisce sempre qualcosa di nuovo.

A partire dalla traduzione di tipo linguistico, la mostra allarga l’indagine alla trasposizione di ulteriori sistemi segnici (artistici) come la musica, il canto, la danza, la luce, i codici digitali o la pittura. Attraverso alcune opere esposte, in cui unità di codice morse sono tradotte in segnali luminosi (Cerith Wyn Evans, Goodnight Eileen, 1982) o la musica in disegno (Jorinde Voigt, Ludwig van Beethoven - Sonate Nr. 1 bis 32, 2012), l’esposizione intende porre interrogativi come: cosa succede quando un sistema viene trasferito in un altro? E cosa accade quando un visitatore non è in grado di decifrare il codice di un sistema di segni e si ritrova a confrontarsi con degli schemi astratti?

 

Le ricerche contemporanee sono inoltre accompagnate da due excursus storici: una sala è dedicata alle lingue artificiali. Tanto l’esperanto che il linguaggio internazionale per immagini isotype (sviluppati, rispettivamente, nel 1887 da Ludwik Zamenhof e nel 1925 da Otto Neurath) ci raccontano il desiderio di un mondo antinazionale e senza traduzioni. Una seconda sala si confronta con la poesia visiva e concreta degli anni ’60 e ’70, dando spazio – in particolare – a un gruppo di artiste che erano state riunite da Mirella Bentivoglio in occasione della mostra Materializzazione del Linguaggio, realizzata in occasione della Biennale di Venezia del 1978, che aveva aperto prospettive inedite e dato spazio alla visione femminile del linguaggio e alla traduzione del linguaggio in forme visive.

La mostra prevede un ampio programma di iniziative, di offerte didattiche, visite guidate e incontri, tra cui un artist talk di Francesca Grilli, un concerto di Alessandro Bosetti, in collaborazione con Ensemble Conductus, e una performance di Kinkaleri.

 

Il percorso espositivo è completato da due opere di arte pubblica realizzate da Lawrence Weiner e Heinz Gappmayr presso l’ospedale di Merano.

 

È attesa per dicembre 2021 la pubblicazione di un volume edito da Mousse Publishing con una raccolta di testi inerenti alle opere in mostra.

 

 


 

THE POETRY OF TRANSLATION è la prima mostra curata a Kunst Meran Merano Arte da Judith Waldmann, la nuova curatrice responsabile delle mostre di arte contemporanea dal dicembre del 2020. Prima di assumere questo incarico in Alto Adige, Judith Waldmann ha lavorato come vicedirettore alla Adrian Piper Research Archive Foundation Berlin e come curatrice indipendente, collaborando con istituzioni come la Kasseler Kunstverein e le OGR di Torino.

 

In collaborazione con: Ensemble Conductus, Art Verona Level 0 (The Gallery Apart) e ÓPLA – Archivio del libro d'artista per bambini.

 

Babi Badalov e stato selezionato da Judith Waldmann nell’ambito del format Level 0 promosso da ArtVerona.

 

La mostra è sostenuta da:

Ifa - Institut für Auslandsbeziehungen

GALERIE POGGI, Paris

Un particolare ringraziamento a:

Paolo Cortese, Gramma_Epsilon Gallery, Roma/Atene

Bernhard Tuider, Sammlung für Plansprachen und Esperantomuseum, Österreichische Nationalbibliothek, Vienna

 

 


 

A cura di: Judith Waldmann

 

Artisti: Amelia Etlinger, Anna Esposito, Annika Kahrs, Anri Sala, Augusto De Campos, Babi Badalov, Ben Vautier, Carla Accardi, Cerith Wyn Evans, Christine Sun Kim & Thomas Mader, Elisabetta Gut, Ettore Favini, Franco Marini, Franz Pichler, Freundeskreis, Jorel Heid & Alexandra Griess, Heinz Gappmayr, Irma Blank, Johann Georg Hettinger, Jorinde Voigt, Kader Attia, Katja Aufleger, Ketty La Rocca, Kinkaleri, Lawrence Abu Hamdan, Lawrence Weiner, Leander Schwazer, Lena Iglisonis, Lenora De Barros, Lucia Marcucci, Maria Stockner, Marilla Battilana, Michele Galluzzo & Franziska Weitgruber, Mirella Bentivoglio, Otto Neurath, Siggi Hofer, Slavs and Tatars, Tomaso Binga.

 

Assistente alla curatela: Anna Zinelli

 

Partner: Ensemble Conductus, Art Verona Level 0 (The Gallery Apart) e ÓPLA – Archivio del libro d'artista per bambini.

 

 

Sede aggiuntiva: Ospedale di Merano

 

Orari: Martedì-sabato: 10-18. Domenica e festivi: 11-18

Informazioni: info@kunstmeranoarte.org | www.kunstmeranoarte.org

 

 

 

EN_THE POETRY OF TRANSLATION.pdf
231.02 KB - pdf — scarica
IT_CS_THE POETRY OF TRANSLATION.pdf
285.5 KB - pdf — scarica
Kunst Meran Merano Arte
Visualizza nella mappa
Portici 163, 39012, Merano, Bolzano, Italia
Ufficio stampa
Irene Guzman
Telefono: + 39 349 1250956
Ufficio stampa
Anna Zinelli
Telefono: + 39 0473 212643
Usiamo cookie per ottimizzare il nostro sito web ed i nostri servizi.Leggi tutto
Su questo sito web viene utilizzato Google Analytics (GA4) come cookie analitico di terze parti, al fine di analizzare in maniera anonima la navigazione e di realizzare statistiche sulle visite; l’indirizzo IP degli utenti non è “in chiaro”, pertanto, questo cookie viene equiparato ai cookie tecnici e non richiede il consenso dell’utente.
Accetta
Rifiuta